You certainly made a lasting impression on the Governor.
Josie ha contribuito alla morte di Andrew, e ha fatto di tutto per distruggermi.
Josie had a hand in Andrew's death, and she did everything in her power to destroy me.
Edoardo stesso ha fatto di peggio quando ha preso una città scozzese.
Longshanks did far worse the last time he took a Scottish city.
Colui che ci ha creato ha fatto di noi dei mostri.
He who created us made us all monsters.
La Fata ha fatto di Pinocchio un bambino vero.
The Blue Fairy made Pinocchio into a real boy.
"...ha fatto di me un uomo nuovo", la mia pubblica dichiarazione d'amore scritta dal nuovo me di cui Barbara Novak si potrebbe innamorare.
How Falling in Love with Barbara Novak Made Me a New Man." It's my public love letter. It's not from me, or at least not the old me.
Il ritratto che ha fatto di quegli uomini è terrificante.
Your portrait of those men was terrifying.
Sappiamo cos'ha fatto di preciso quest'uomo?
This man, we don't know what he did specifically?
Si, ha fatto di più per me.
He's done even more for me.
Mio nipote ha fatto di tutto per riuscire a portarlo a termine.
My nephew has stayed just to see this through.
Che ne ha fatto di lui?
What has he done with him?
Audrey... come ha fatto, di preciso, il tuo orsacchiotto a diventare reale?
audrey. how exactly did your teddy become real?
Da quando indago su di lui, ha fatto di tutto per mettermi i bastoni fra le ruote.
Ever since I started looking into him, he's been going out of his way to make my job harder.
Ha fatto di tutto per mantenere il tuo segreto.
He tried very hard to keep your secret.
Onorare il codice ha fatto di lui un bersaglio.
Holding to the code made him a target.
Lo ha fatto di proposito e nel totale disprezzo per la carica che rappresenta.
He has done this knowingly and with complete disregard for the office that he represents.
Quel qualcosa di impalpabile che ha fatto di un motore di ricerca un motore di cambiamento.
The intangible stuff that made a search engine into an engine for change.
Non so neanche bene... se ti rendi conto di tutto quello che ha fatto, di dove e' riuscito ad arrivare.
I mean, I don't even understand if you know the full extent of this, what he's done.
Mi ha portato via la donna che amo... e ha fatto di me lo zimbello di tutta Nottingham.
He stole the woman I love and... made me the laughingstock of all of Nottingham.
Cosa ne ha fatto di lei?
What have you done with her?!
Shou-Lao ha fatto di me un'arma umana.
Shou-Lao made me a living weapon.
Che ha fatto di cosi' male?
What did he do so wrong?
E cosa ne ha fatto di quei soldi?
What did you do with that money?
Nostra madre ha fatto di tutto, perche' tu potessi raggiungere la grandezza.
Mother did all that for you to achieve greatness.
Ma che le ha fatto di male la Georgia?
What the hell do you got against Georgia?
Gerhart continua ad aumentare i prezzi e l'ha fatto di nuovo.
Gerhardt keeps raising his price. He just did it again.
12 Il Dio che ha fatto di quel luogo la dimora del suo nome, distrugga ogni re ed ogni popolo che alzi la mano per trasgredire la mia parola, per distruggere la casa di Dio che si trova a Gerusalemme!
12 and the God that hath caused his name to dwell there overthrow all kings and peoples that shall put forth their hand to alter [the same], to destroy this house of God which is at Jerusalem.
E ha fatto di noi una famiglia.
And he made us a family.
Diventare mia moglie ha fatto di te...
Once you became my wife, that made you...
Ha fatto di tutto per ferirti, specialmente con la stampa.
He went out of his way to hurt you, especially in the press.
Ha fatto di questo posto una casa.
He made this... place a home.
Lo scorso mese, Norris ha perso le elezioni per il Senato, ma il discorso dopo la sconfitta è stato giudicato elettrizzante e ha fatto di lui il candidato numero uno per la corsa al Senato del 2010.
Norris led an unsuccessful bid for Senate last month. But his concession speech was considered, by many, to be electrifying and has made him the obvious front runner in the 2010 Senate race.
Chiede cosa ha fatto di sbagliato.
She's asking what she did wrong.
Ha fatto di più per i senzatetto che per i politici.
He's done more for the homeless than the politicians.
E lei ha fatto di tutto perché si fermasse su di me, ovviamente.
And, well, she manipulated the bottle so that it landed on me, of course.
Cosa ha fatto di te un bravo ragazzo?
Look, where has being a nice guy gotten you, huh?
Dicono: "Trattman l'ha fatto una volta, l'ha fatto di nuovo e se l'è cavata con un pestaggio".
They think Trattman... he did it before and now he did it again and all he got was beat up.
Oh, signor Selden, l'ha fatto di nuovo!
Mr Selden, you've done it again!
Il Presidente ha fatto di nuovo le sue pazzie.
The Prez was taking his crazy pills again.
Benché la rivelazione che Dio ha fatto di Se stesso nella Bibbia sia stata data progressivamente nell’arco di quasi 1.500 anni, essa ha sempre contenuto tutto ciò di cui l’uomo ha bisogno per conoscere Dio, in modo da avere una giusta relazione con Lui.
Although God’s revelation of Himself in the Bible was given progressively over approximately 1500 years, it has always contained everything man needs to know about God in order to have a right relationship with Him.
Me ne stavo tranquillo ed egli mi ha rovinato, mi ha afferrato per il collo e mi ha stritolato; ha fatto di me il suo bersaglio
I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
che ha fatto di noi un regno di sacerdoti per il suo Dio e Padre, a lui la gloria e la potenza nei secoli dei secoli.
And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever.
4.5078320503235s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?